Ебашу чот и ебашу, от только закончила перевод QC презентации. С 8 утра, да. 18 часов, да.
Каждый день по 12-14 часов, да.
И ведь никто не скажет молодец.
Потому что с этой ёбаной QC отстаёт всё остальное, и директор сделал выговор, мол, схера ли набор -то отстаёт?
А ещё надо окончательно проверить всё. Не успеваем уже... Защита перед директором завтра в 8.45.
Он очень не хотел смотреть, но я постояла над душой. Конечно, я слишком преувеличиваю значимость своей работы, но так-то блин хочется чтобы не выступили как дерьмо в Японии.
Все привыкли, а, это же Россия, в России так-то и так-то. Хочется хотя бы все требования к выступлению выполнить.
Да, возможно наша презентация не самая супер-пупер классная, как у того же нашего офиса, которые впервые едут от завода, да ещё и в их секции только японцы выступают. Они там наэкономили кучу денег.
Но всё равно. Хочется не ударить в грязь лицом...
Видимо, только мне :\\
Ещё и куратор кружка, мастер, меня уже люто ненавидит, бесится от одного моего вида в пределах досягаемости, не разговаривает и вообще такое говорит, очень обидно :\\\
Могли бы хоть раз спасибо сказать, что работаю с ними, хотя они всегда кидают всё в последний момент.
Короче всё грустно и обидно, но я как упёртый баран буду продолжать стараться лол.
Суть в том, что если я плохо донесу до японцев суть, то блять, это ведь вполне может сказаться на оценке.
А я не хочу этого.
Такой с лёгкостью скажет потом "ну вот переводчик нам достался не очень, конечно, с административного, да и вообще, что она понимает. вечно тормозит". Все же блять считают, что я всегда всё должна понимать в мельчайших деталях и подробностях, особенно, когда они начинают какую-нибудь херню не по делу отвечать.